A Winter Night
Stormen
huset sover the house sleeps
stormens
stora barnet
Båda lampor
Båda språket
Stormen
händer men Över
tomma empty
Erasure with translation of “En vinternatt” by Tomas Tranströmer from The Deleted World (1962).
Like Being a Child
barn säckens
skymtar bodeful
gnola hum
förolämpningen
torso
skimrande över
myllrar ljudlöst bristling without a sound
förmörkar
Erasure with translation of “Som Att Vara Barn” by Tomas Tranströmer from The Sorrow Gondola (1997).
Kelly Nelson is the author of the chapbooks Rivers I Don’t Live By (Concrete Wolf, 2014) and Who Was I to Say I Was Alive (Minerva Rising, 2015). Her cross-language erasures have also appeared in Jet Fuel Review, Quarter After Eight, Hinchas de Poesia, Best Experimental Writing (BAX), and elsewhere. She teaches Interdisciplinary Studies at Arizona State University. More at kelly-nelson.com.